人気ブログランキング | 話題のタグを見る
SHANGHAI TRÄUMEN
做过的梦,讲过的话,爱过的人,都已走远了。

today
yesterday

用两种语言,表达我两倍的心情。
Bilingual Blog
BY COCOa.k.a.Vivian

>>mainpage
>>Japanese blog
 
转折点
对我来说,我的人生转折点在于1991年秋天。

因为在此之前,我仅仅是一个带着红领巾,带着学习的极大压力的,80年代出生在中国的典型小学生。

在1991年9月21日,我带着期待和不安搭上前往东京的飞机。

当时我年仅9岁,父亲是工程师,母亲是医生,他们为了更加发展自己的学业和事业,在我刚上小学的时候就离开了中国。

91年,父母在日本的生活已经开始稳定,所以决定接我去日本。


--------------------------------------------------------------------------------

那时候我日语一个字也不会念,可是父母狠心把我放进了一个普通的公立小学,

不仅仅是老师上的课听不懂,

和老师之间,和同学之间的沟通也成了一个很大的问题。

在陌生的地方一早到晚听陌生的语言使得我觉得很孤单。

一开始的几个星期,我每天又哭又闹,喊着想回中国。

还好因为我的性格比较善于社交,又因为儿童时期比较易于学语言,

大约3个月之后我就可以理解课堂内容了。

我之后再接再厉提高日语水平,

朋友也多了,成绩也提高了,我不再觉得孤单了。

甚至上高中的时候有人根本不信我原来是中国人。


--------------------------------------------------------------------------------

可是汉语却是一直在走下坡路。

因为周围基本上没有中国人也没有说汉语的机会。

上大学离开父母独立生活以后更是了。

甚至连拼音及最简单的单词都不会了。

这就是我现在在复旦研修的理由之一。

而且我还有一个梦想,

现在两国之间的关系比以前要好多了,但是互相的印象,理解还是有一些误会,

我想我的处境不是每个人都会有的,所以我要尽力去瓦解这些问题。

这不是说起来那么简单,不过至少可以试一试。



再过一个星期就是我的生日了,

回想起来,要是没有当年的百折不挠的经验,我可能还是一个‘衣来伸手,饭来张口'的独生子,也不会懂得独立生活是这么不容易。

而且可能也不会有这样的梦想。

我认为那一年那一天就是我的转折点。
by mengshanghai | 2005-03-22 23:17 | 散记
<< 干梅 >>


S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
点击连接,投我一票。
thank you!

中国語ランキング部門

学問・科学→語学部門

中国BLOGGERランキング
カテゴリ
banners&more
欢迎连接(*´∀`)
88x31

80x15

以前の記事
最新のコメント
nice site. f..
by Jordan at 02:42
マンガ喫茶から愛を込めて..
by みゆき at 10:54
你好:)朋友。 只是路..
by 刘振宇 at 00:49
ちょっとおじゃましました..
by officemei at 21:26
ライフログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
関連リンク